RMDSZ: legyen a magyar hivatalos nyelv Székelyföldön! (AUDIÓ)

2016.11.08. | Parlamenti választások
  • Betűméret
    nagyítás
  • Elküldöm e-mailben
  • Kinyomtatom

  • Megosztom:
  • Share


RMDSZ: legyen a magyar hivatalos nyelv Székelyföldön! (AUDIÓ)

Bár Románia vállalta, hogy biztosítja a magyar közösség tagjai számára az anyanyelvűséget az igazságszolgáltatásban, ez azonban mindeddig nem történt meg a sepsiszentgyörgyi bíróságon és törvényszéken. Ellenkezőleg: az intézményekben nem tartják be a többnyelvűséggel kapcsolatos alapvető jogokat – hívta fel a figyelmet november 8-án, kedden Benkő Erika, az RMDSZ Kovászna megyei képviselőjelöltje, aki a Szövetség Mikó Imre Jogvédő Szolgálatának elnökeként is tevékenykedik. Elmondta: bár a gyakorlat azt mutatja, hogy ma a magyar emberek ügyeik nagy részét magyarul intézhetik Székelyföldön, törvényes garanciák kellenek. Úgy véli, ha a magyar is hivatalos nyelv lesz ott, ahol többségben él a magyar közösség, megoldódik a fennálló probléma.

Nagyobb biztonságot a magyar embereknek! – a Mikó Imre Jogvédő Szolgálat élén és megyei tanácsosként Benkő Erika ezt próbálja érvényesíteni a mindennapokban. Több jelentésben is megfogalmazták már, hogy nagy gondok tapasztalhatók az igazságszolgáltatás terén, ami a nyelvi jogokat illeti: „Romániában a perrendtartás nyelve a román, mégis a bíróságnak és törvényszéknek biztosítania kell az anyanyelvi írásbeliséget, ahogyan a helyi közigazgatási egységeknél is megvan ennek lehetősége. Ott is románul történik a hivatalos ügyintézés, de a kérvényező leadhatja a kérést anyanyelvén, amit a hivatal románra fordít, románul megválaszol, majd visszafordítva a választ, az állampolgár anyanyelvén kapja meg azt.” A románul nem értő személyek számára, akik az igazukat keresik a bíróságok, jár a magyar tolmács – nyomatékosított a képviselőjelölt, aki visszalépésnek tartja azt a gyakorlatot, hogy a peres ügyvitel nyelve csakis román lehet, még akkor is, ha a bíró, ügyvéd és felperes is magyar nyelvű. A törvény szerint ugyanis ebben az esetben is románul kell beszélni és tolmácsnak kell fordítani az ügyvitelt.

A politológusnak az a tapasztalata, hogy a nyelvhasználat egyrészt politikai akarat kérdése, de ugyanakkor nagyon nagymértékben pénzügyi kérdés is. Az egyik leggyakoribb magyarázat a kétnyelvűség hiányára is, hogy nincsen erre megfelelő keret, nincsen rá pénz. A legkézenfekvőbb megoldás erre az lenne, ha az állam vállalná a kétnyelvűség költségeit, és ennek részleteit törvényben rögzítené a parlament. 

Mi csak azt akarjuk, ami kijár nekünk. Sem többet, sem kevesebbet. Biztosítsák a magyar közösség számára a magyar feliratokat, a magyar nyelven való szóbeli és írásbeli ügyintézést és peres ügyvitelt. Legyen a magyar nyelv is hivatalos nyelv ott, ahol többségben élünk, hogy ne kelljen többet perelnünk a községháza feliratokért, a több száz éves műemlék-épületeink homlokzatain elhelyezett magyar feliratokért” – hangsúlyozta Benkő Erika, aki december 11. után Románia Parlamentjében erre a feladatra is vállalkozik.  

Hanganyag:
Benkő Erika nyilatkozata


Figyelem! Fenntartjuk a hozzászólások moderálásának jogát.